ציטוט:
פורסם במקור על ידי Shir =]
כמוני...הקאתי חצי שנה -+, אושפזתי, הפסקתי, חזרתי
|
את... עדיין מקיאה?

לגבי השיר -
זה שיר שמדבר על ההבדל בין יורדי ים - בין מלח לשודד והנה החלק ששומעים בשיר:
"התעורר התעורר מלח התעורר - "reise reise seemann reise
כל אחד עושה את זה בדרכו - jeder tut's auf seine weise
האחד זורק חנית באדם - der eine stößt den Speer zum mann
והאחר בדג - der andere zum fische dann
פזמון:
התעורר התעורר מלח התעורר - reise, reise seemann reise
והגלים בוכים ברכות - und die wellen weinen leise
בדם שלהם חנית תקועה - in ihrem blute steckt ein speer
הם מדממים ברכות לאוקיינוס" - bluten leise in das meer"
זה מה ששומעים בשיר, אני יודע שזה נשמע קצת מוזר
בעברית אבל
בגרמנית השיר בנוי בחרוזים + זה כמו שיר בספרות
זה כ"כ יפה
לטעמי
כתבתי כ"כ הרבה :S רק עכשיו שמתי לב..